Já pensou que em outros idiomas o reflexo da lua que forma um caminho na água ou a marca deixada na mesa por um copo de água gelada se resumem numa palavra só? Pois é! Conheça varias expressões em outras línguas que não têm tradução para o português:
O alemão tem a palavra Waldeinsamkeit para expressar o sentimento experimentado quando se está sozinho em uma floresta.
A expressão Koi No Yokan
em japonês significa aquela sensação ao encontrar alguém de que se
apaixonar por ele ou ela é inevitável. Também, no mesmo idioma, Komorebi é sinônimo com a interação entre a luz e as folhas quando a luz solar brilha através das árvores.
Já em italiano a palavra Culaccino representa simplesmente uma mancha deixada na mesa por um copo de água gelada.
Uma piada tão mal contada e sem graça que você não pode deixar de rir tem uma única palavra em Indonésia: Jayus. Mas a suspensão da descrença que ocorre durante o momento em que alguém conta uma boa história é traduzida por Goya na língua urdu (idioma nacional do Paquistão).
Em francês ao dizer Dépaysement se
entende o sentimento que surge quando não se está em seu país de origem
- de ser um estrangeiro, ou um imigrante, de estar um pouco deslocado
de sua origem.
Pana Po'o em havaiano simboliza o ato de coçar a cabeça a fim de ajudá-lo a se lembrar de algo que você tenha esquecido.
Pana Po'o em havaiano simboliza o ato de coçar a cabeça a fim de ajudá-lo a se lembrar de algo que você tenha esquecido.
Mångata em sueco representa o reflexo da lua que forma uma espécie de caminho na água.
Em dinamarquês, a palavra Hygge está associada a aconchego, mas representa mais do que isso: o ato de relaxar com os entes queridos e bons amigos, geralmente, enquanto desfruta de comida e bebida.
UOL
Foto: Andreea-Alexandra Ciobotaru
.jpg)
0 comentários :
Postar um comentário